《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么?

人来疯

《陈仲举言为士则》出自文言文《陈仲举礼贤》,出自南朝宋宗室刘义庆(403年~444年)所编的《世说新语》。那么《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么呢?

《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么?
《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么

1、翻译:陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。他担任豫章太守时,一到治地就问徐孺子住哪里,要去探望他。主簿说:“大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。”陈仲举说:“从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,双手扶拭而立。敬贤礼士,席不暇暖,我对有才能的人以礼相待,有什么不应该呢?”

2、原文:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”

以上就是给各位带来的关于《陈仲举言为士则》文言文翻译是什么的全部内容了。